Прочитайте вслух слова и постарайтесь запомнить

Упражнение 16. Прочитайте вслух слова и постарайтесь их запомнить. Они вам понадобятся при чтении текста.

  • to be involved into «втянуться» во что-либо, заниматься чем-либо
  • to entertain развлекать
  • batch пакет
  • the stock of the company основной капитал компании
  • "brand-name" престижная категория товарных знаков, присваиваемая очень качественным оригинальным товарам
  • data security защита информации to prove доказывать

Read the rest of this entry »

Упражнение 9 …

Упражнение 9. Теперь, просмотрев, вы скажете, к какой из четырех категорий — software, hardware, liveware, firmware — относятся термины. Используйте конструкцию: Term (термин) … belongs to … (HW, LW, SW, FW)

Упражнение 10. Пользуясь Списком слов, расшифруйте сокращения. Сокращать слова—любимое занятие liveware. Но заметьте, что слова сокращаются либо по первым, либо по юцдчевым буквам слова. Read the rest of this entry »

Попробуйте перевести без словаря

  • to касаться, относиться
  • application, appl применение, использование; прикладная задача (сис­тема)
  • purpose цель
  • to consider считать, рассматривать
  • compatible совместимый
  • although хотя
  • perhaps возможно
  • features черты, характеристики

Read the rest of this entry »

Лексика и чтение

Данный урок отличается от всех остальных. Он значительно больше по объему, так как содержит всю базовую лексику по теме «Компьютер» и, естественно, создан для ее изучения и запоминания.

Раздел «Грамматика» только напомнил основные понятия для того, чтобы лучше ориентироваться в предложении. Замечания по право­писанию помогут вам лучше управляться со словарем.

Просмотрите Список слов, помещенных ниже, и, если слова вам знакомы, вы можете либо пропустить урок, либо легко и очень быстро проделать упражнения и прочесть тексты урока для повторения. Read the rest of this entry »

Упражнения

Упражнение 1. Изучите таблицу, впишите по-русски в первую графу вопрос, на который отвечает данная часть речи. Если это сделать трудно, поставьте юпросы к примерам. Допишите к каждому вопросу английский вариант Read the rest of this entry »

Части речи

Вспомним школьные термины, которыми неизбежно приходится оперировать, изучая язык, и повторим, что такое части речи.

Части речи — это классы слов в языке. В традиционной английской грамматике слова делятся на восемь (девять) частей речи: существительные, местоимения, глаголы, прилагательные, (числительные), наречия, предлоги, союзы, междометия. Read the rest of this entry »

Формула успешного изучения иностранного языка

Общеизвестно, что формула успешного изучения иностранного языка — это желание + потраченные усилия. Главное знать, на что именно тратить свои усилия. И мы с вами это знаем.

Каждый урок содержит два раздела: «Грамматика» и «Лексика и чтение».

Совершенно сознательно некоторые общепринятые грамматические термины заменены. Например, служебные части речи называются структурными, так как они поддерживают структуру предложения; глаголы в заданиях названы сказуемые — действия. Read the rest of this entry »

Уметь читать можно по-разному …

Уметь читать можно по-разному – прочесть и понять, о чем идет речь; прочесть и уловить основные идеи; прочесть и понять все, что написано; прочесть, понять и уметь оперировать полученной информацией (и даже на языке оригинала).

Языки, на которых мы говорим, похожи на математику. Они имеют составные элементы, которые взаимодействуют в речи, подчиняясь определенной системе и внутренней логике. Только системы разных языков отличаются друг от друга, и поэтому нам бывает так трудно выучить «чужой» язык. Read the rest of this entry »

Китайский перевод Барака Обамы

Вчера вступил в должность 44 президент США Барак Обама. Его выступление на церемонии инаугурации транслировалось в прямом эфире, наверное, почти в каждой стране.

В Китае с переводом и Read the rest of this entry »

Конференция Актуальные вопросы теории, практики и дидактики перевода

С 23 по 24 января 2009 г. в Самаре на базе Международного института рынка пройдёт конференция Актуальные вопросы теории, практики и дидактики перевода.

На конференции планируется работа Read the rest of this entry »